Синхронный и последовательный перевод. Оборудование синхронного перевода речи.

perevod2

Синхронный перевод

Синхронный перевод является наиболее сложным видом устного перевода и в силу своей специфики предъявляет высочайшие требования как к профессионализму переводчиков, так и к таким их качествам, как концентрация, быстрота реакции, стрессоустойчивость, память и выносливость. В связи с высокими нагрузками переводчики работают парами, сменяя друг друга каждые 20-30 минут.

vedush

Развлекательные программы

Наши приветливые и профессиональные сотрудники с удовольствием подготовят оригинальную развлекательную программу специально для вас, организуют игровые турниры и проведут нестандартные конкурсы с приятными призами. Все мероприятия были опробованы на живых людях, в результате экспериментов все получили огромное удовольствие!

oborud1

Оборудование

Качественный, сбалансированный звук и комфортная акустическая среда – к этому результату приводит работа профессиональных инженеров.Конференционные комплексы с синхронным переводом
Выполним интеграцию оборудования как с существующими конференц-системами, так и установим в комплексе все необходимое обеспечение для идеальной работы.

онлайн

Он-лайн конференции

Онлайн продолжает расширять свои горизонты и доказывать, что он является универсальным инструментом для решения большого количества бизнес задач.
Онлайн-конференции — вы за два клика сможете создать встречу и пригласить в неё коллег из разных уголков страны или даже мира. Использование видеосвязи во внутренней коммуникации компании существенно экономит ресурсы, и чем раньше вы начнёте, тем больше времени и денег сэкономите через год.

ООО "Урбис", предлагает услуги по предоставлению в аренду комплектов оборудования для Синхронного Перевода Речи и систем звукоусиления на конференциях, семинарах, презентациях, переговорах, выставках проводимых в городе Москве и других городах РФ, ближнего и дальнего зарубежья.

Выбор оборудования Синхронного Перевода Речи определяется характером и условиями проводимого мероприятия.

Мы готовы предоставить Вам необходимую профессиональную консультацию, помочь подобрать необходимое количество оборудования, а так же, при необходимости, предоставляем лучших специалистов по синхронному и последовательному переводу с любых языков.

2014 06-05%2008-00-02
2014 06-05%2007-58-33
2016 05-25%2008-47-53

Услуги по предоставлению мобильными системами синхронного перевода, звукоусиления и видеотрансляции, офисной техникой и пр. Каталог оборудования. Расценки. Контакты.

Устный синхронный перевод

Синхронный перевод – один из наиболее сложных видов устного перевода, в процессе которого перевод на целевой язык выполняется синхронно, т. е. одновременно с восприятием на слух речи на исходном языке, в отличие от последовательного перевода, когда переводчик говорит в паузах в речи на исходном языке. Для оказания услуги используется специальное оборудование для синхронного перевода, предоставляемое в аренду нашими партнерами. Для устного синхронного перевода понадобятся два специалиста, которые будут работать, сменяя друг друга каждые 30 минут и обеспечивая непрерывную работу вашего мероприятия.

Устный последовательный перевод

Последовательный перевод выполняется поэтапно: говорящий время от времени делает в речи паузы, необходимые переводчику для перевода сказанного. Устный последовательный перевод обычно используется при проведении мероприятий с относительно небольшим количеством участников.

Шептало

Шушутаж –синхронный перевод для одного слушателя. Осуществляется переводчиком-синхронистом высшей квалификации посредством нашептывания перевода слушателю без использования какого-либо специального оборудования. Такая услуга может понадобиться руководителям высшего уровня во время проведения международных переговоров, где необходима постоянная лингвистическая поддержка.

Устный и письменный технический перевод

Уже много лет наши переводчики оказывают услуги устного перевода на мероприятиях, требующих не только владения языком, но и профессиональных знаний узкоспециализированной лексики. Устный перевод на пусконаладочных работах, перевод на тренингах с привлечением зарубежных специалистов, устный технический перевод на сложных переговорах и других мероприятиях технического содержания – все эти услуги являются одним из основных направлений нашей работы.

gramota_5.jpeg
gramota_1.jpeg
gramota_3.jpeg
gramota_2.jpeg
yapi

Наши партнёры: 

Япи-Групп – коммуникационная группа компаний

Япи-Групп – коммуникационная группа компаний, решающая бизнес-задачи Заказчика (B2B, B2C, B2G) и предоставляющая полный спектр услуг по разработке, организации и сопровождению проектов.

Собственная декорационная и техническая база. Профессиональная режиссерская команда с многолетним опытом работы.
Философия семейных ценностей и социальной ответственности.
Персонально-ориентированная стратегия, креативный подход, интеграция концептуальных решений.

Профессиональная компетенция – оптимизация бюджета с сохранением качественных показателей события. Чем задача сложнее, тем интереснее её решение!

На сайт